Каждая страна имеет свои требования, и их нужно уточнять перед подачей документов —
арабские консульства регулярно меняют правила. Особенно это касается нотариального заверения и легализации.
Важные моменты:1. Правильная транслитерация имёнАрабские ведомства часто требуют строгого совпадения написания имени с загранпаспортом. Даже небольшая ошибка может привести к отказу в принятии документов.
2. Особенности арабской нумерацииВ арабских странах используются два типа цифр:
- восточно-арабские цифры (٠١٢٣٤٥٦٧٨٩);
Важно не путать стили нумерации. Ошибка возникает, когда в одном документе используется один тип цифр, а в переводе — другой. Это выглядит как несоответствие структуры документа. Профессиональный переводчик учитывает требования конкретной страны.
3. ЗаверениеЧаще всего требуется нотариально заверенный перевод.
Для стран Персидского залива
(ОАЭ, Катар, Кувейт) требуется
консульская легализация, независимо от типа документа.